日韩av免费在线播放 I 三级色网站 I 亚洲精品国产精品国自产网站按摩 I 午夜婷婷色 I 欧美99视频 I 福利视频试看 I 成人av毛片 I 99九九久久 I 婷婷视频在线 I 中文字幕义母 I 青青青免费在线 I 中文字幕mv I 欧美狠狠入 I 夜夜骑天天操 I 免费观看一级特黄特色大片 I 成年性色av I 久久这里只有精品6 I 超碰成人在线观看 I 性色做爰片在线观看ww I 成人国产精品秘片多多 I 中文视频一区 视频二区 视频三区 I 奇米888一区二区三区 I 福利看片三区 I 啊啊啊快高潮了视频 I 色久视频在线播放 I 精品国产91久久久久久久妲己 I 四虎影视www在线播放 I 中文字幕网址在线 I 69视频免费观看 I 精品精品国产男人的天堂 I 精品久久久久久久久久久久久久久久久 I 日韩大片av I 欧美激情亚洲图片 I 小小姑娘电影大全免费播放 I av中文字幕在线网址 I 黄色免费网站在线 I 少妇呻吟gif白浆高潮啪啪小说 I 国产98色在线 | 国 I av基地在线观看 I 中文字幕日韩欧美在线 I 好爽好紧老师来了视频 I 国产精品被窝福利一区 I 亚洲资源网站 I 亚洲制服一区 I 欧美最新精品 I 亚洲交性网 I 欧美黑人一区二区三区 I 亚洲国产成人久久精品软件 I 国产女同无遮挡互慰高潮91 I 一级午夜影院 I 无码av天堂一区二区三区 I free偷xxxxⅹ欧美hd I 中日韩精品视频在线观看 I 东京热无码人妻一区二区av I 伊人情人综合 I 国产美女久久精品香蕉 I 日韩一区中文字幕

歡迎到訪大連信雅達(dá)翻譯服務(wù)有限公司網(wǎng)站!
新聞中心
聚焦大連翻譯服務(wù)動態(tài),發(fā)布翻譯價格資訊,歡迎您的關(guān)注!
新聞中心
位置: 首頁>>新聞中心
傳統(tǒng)的人工翻譯和機械翻譯利弊面面觀
發(fā)布時間:2020-03-02 06:13:36
  |  
閱讀量:2020-03-02
字號:
A+ A- A
機器翻譯不是簡單的數(shù)據(jù)庫比對,反而跟數(shù)據(jù)庫沒有任何關(guān)系。目前的機器翻譯系統(tǒng)是靠深度學(xué)習(xí)訓(xùn)練而成的,簡單而言是采用一種類似統(tǒng)計學(xué)的方法讓機器去學(xué)習(xí)千萬級甚至億級的翻譯句對,從中找出規(guī)律,最終機器可以自主輸出翻譯結(jié)果。其次,目前機器翻譯系統(tǒng)僅僅是聽從人類的指令去做事,并且加上點人工干預(yù)的規(guī)則,還遠(yuǎn)遠(yuǎn)達(dá)不到機器理解句子意思并生成準(zhǔn)確恰當(dāng)?shù)姆g這個階段。

回到這個問題,大連信雅達(dá)翻譯服務(wù)有限公司認(rèn)為機器翻譯和人工翻譯的差異主要在于以下幾點:

從翻譯準(zhǔn)確程度來看。人工翻譯準(zhǔn)確率可趨近于100%,但也取決于譯者水平、原文表達(dá)水平、行業(yè)領(lǐng)域、交稿時間等因素;而機器翻譯的準(zhǔn)確率取決于語種、行業(yè)領(lǐng)域、原文質(zhì)量、訓(xùn)練語料、訓(xùn)練模型等因素。舉個例子,對于句長在20個字或詞以內(nèi)的中-英日常用語的準(zhǔn)確率,百度翻譯、谷歌翻譯幾乎可以達(dá)到100%,而同樣句長的機械制造領(lǐng)域的句子可能甚至達(dá)不到50%。

從翻譯的流暢度來看。人工翻譯講究“信達(dá)雅”,但在實際商業(yè)翻譯中不會完全體現(xiàn)。準(zhǔn)確性和時效性以及價格是客戶考慮的重點;機器翻譯近年來都采用了神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)算法,相比之前的統(tǒng)計型機器翻譯,在流暢度上有了質(zhì)的提升,即便某些詞翻譯不準(zhǔn),但語法結(jié)構(gòu)往往很清晰。
從翻譯的效率來看。純?nèi)斯しg的效率是很低的,按照語種、語言方向、行業(yè)領(lǐng)域的不同,人工翻譯8小時的效率一般不會超過5000-8000字;而機器翻譯可以達(dá)到毫秒級的翻譯時間。
所以,翻譯界目前普遍推崇“MT+PE”的模式,即“機器翻譯+譯后編輯”,這種“人機結(jié)合”的模式會是將來的大趨勢。
 
機器翻譯長處:
用詞準(zhǔn)確,尤其是疑難詞匯和專業(yè)詞匯,成語和著名詩句。因為普遍接受的翻譯文本都存在數(shù)據(jù)庫里,比人腦記得清楚和準(zhǔn)確;
省時省力,翻譯速度快、效率高,適合大篇幅翻譯;
適合翻譯商務(wù)文本、法律條文和科技文本。

機器翻譯劣勢:
斷句有問題,意群和詞語理解錯誤,因此容易譯出讓人啼笑皆非的譯文;
句式死板,不生動;
沒有批判性思維,數(shù)據(jù)庫沒有的就亂譯,不分對錯;
沒有創(chuàng)造性思維,不適合翻譯文學(xué)文本。出不了好詞佳句。
人工翻譯和機器翻譯剛好相反,機器的劣勢就是人工的優(yōu)勢,反之亦然。

大連翻譯公司提供如下解決方案:
根據(jù)文本類型和時間充裕程度決定主要使用哪種翻譯。兩種翻譯方式結(jié)合使用,比如主要使用人工翻譯時,也用網(wǎng)上詞典幫助提高效率。合理利用兩種方式,爭取既保證質(zhì)量,也保證效率。

大連信雅達(dá)翻譯服務(wù)有限公司,崛起于大連翻譯市場的整合期,擔(dān)當(dāng)起市場改良的大旗,歡迎致電:0411-39849418
主站蜘蛛池模板: 蕲春县| 油尖旺区| 慈利县| 高邑县| 民丰县| 葵青区| 来宾市| 彭泽县| 天峻县| 隆尧县| 乐昌市| 天水市| 郎溪县| 青神县| 彰武县| 广南县| 饶河县| 文登市| 海丰县| 德江县| 姚安县| 元朗区| 西华县| 蒙城县| 南开区| 合江县| 宁国市| 安康市| 岳阳县| 海城市| 民丰县| 金乡县| 太和县| 历史| 遂溪县| 壶关县| 聊城市| 临邑县| 安西县| 陇西县| 安多县|